이 웹사이트는 제19대 대통령 임기 종료에 따라 대통령기록관이 「대통령기록물 관리에 관한 법률」에 의해 이관받아 서비스하는 대통령기록물입니다. 자료의 열람만 가능하며 수정 · 추가 · 삭제는 불가능합니다.

다만, 「개인정보보호법」에 의하여 개인의 정보를 보호받기 원하시는 분은 관련 내용(요청자, 요청내용, 연락처, 글위치)을 대통령 웹기록물 담당자(044-211-2253)에게 요청해 주시면 신속히 검토하여 조치해 드리겠습니다. 감사합니다.

[오늘 그만 보기]
대통령기록관 홈페이지로 이동합니다

이 웹사이트는 국민의 알권리 보장을 위해 대통령기록관에서 보존·서비스하고 있는 대통령기록물입니다.
This Website is the Presidential Records maintained and serviced by the Presidential Archives of Korea to ensure the people's right to know.

Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên đã tổ chức sự kiện chung để kỷ niệm 11 năm Tuyên bố ngày 4/10

Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên đã tổ chức sự kiện chung tại Bình Nhưỡng để kỷ niệm 11 năm Tuyên bố ngày 4/10 đã được đưa ra tại Hội nghị Thượng đỉnh liên Triều năm 2007. Hình ảnh này là buổi biểu diễn tiếp đón đoàn đại biểu Hàn Quốc và đoàn đại biểu nước ngoài. (Ảnh: Yonhap News)

Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên đã tổ chức sự kiện chung tại Bình Nhưỡng để kỷ niệm 11 năm Tuyên bố ngày 4/10 đã được đưa ra tại Hội nghị Thượng đỉnh liên Triều năm 2007. Hình ảnh này là buổi biểu diễn tiếp đón đoàn đại biểu Hàn Quốc và đoàn đại biểu nước ngoài. (Ảnh: Yonhap News)



Phóng viên Park Gil-ja và Park Hye Ri

Vào ngày 5/10 vừa qua, Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên đã tổ chức sự kiện chung tại Bình Nhưỡng để kỷ niệm 11 năm Tuyên bố ngày 4/10 và tại sự kiện đó, hai nhà lãnh đạo đã nhất trí sẽ thực hiện Tuyên bố Bàn Môn Điếm cùng Tuyên bố chung Bình Nhưỡng một cách kỹ lưỡng.

Để tham dự sự kiện này, chính phủ Hàn Quốc đã cử đoàn đại biểu tới thăm Bắc Triều Tiên và được thành lập với 160 người như Chủ tịch của Đảng Dân chủ Đồng hành Lee hae-chan, Bộ trưởng Bộ Thống nhất Hàn Quốc Cho Myoung-Gyon, con trai của cựu Tổng thống Hàn Quốc Roh Moo-hyun và các nhân sự thuộc Quốc hội hay đoàn thể dân sự, v.v.

Sau đó, đoàn đại biểu phía Hàn Quốc đã tham gia sự kiện ‘Đại hội thống nhất dân tộc’ đã diễn ra ở Cung văn hóa nhân để kỷ niệm 11 năm Tuyên bố ngày 10/4 đã đưa ra tại Hội nghị Thượng đỉnh liên Triều năm 2007 và gặp mặt với những quan chức cấp cao của Bắc Triều Tiên như Chủ tịch Hội nghị Nhân dân Tối cao Bắc Triều Tiên Kim Yong Nam Chủ tịch Ủy ban thống nhất hòa bình Ri Son Gwon.

‘Đại hội thống nhất dân tộc’ lần này đã được tiến hành theo một thỏa thuận tổ chức sự kiện kỷ niệm 11 năm Tuyên bố ngày 4/10 thông qua Tuyên bố chung Bình Nhưỡgn tháng 9 của hai nhà lãnh đạo Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên. Đây là lần đầu tiên hai nước tổ chức sự kiện chung kể từ sau cựu Tổng thống Hàn Quốc Roh Moo-hyun và cựu Chủ tịch Ủy ban Quốc vụ Bắc Triều Tiên Kim Jong Il đã ký kết Tuyên bố ngày 4/10.

Tại sự kiện này, tổng 3.000 người bao gồm những người tham gia của Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên cùng đồng bào nước ngoài đã ký kết một văn bản kêu gọi.

Thông qua văn bản kêu gọi đó, họ đã đánh giá rằng Tuyên bố Bàn Môn Điếm đầy tính lịch sử và Tuyên bố chung Bình Nhưỡng tháng 9 không những là một việc kế thừa của Tuyên bố chung ngày 15/6 và Tuyên bố ngày 4/10 mà còn là cột mốt của sự thống nhất mới đối với dân tộc hai miền.

Tiếp theo, họ nhấn mạnh: “Vận mệnh của dân tộc chúng tôi là mở ra một trang lịch sử mới, cùng nỗ lực để làm cho thời đại hòa bình và thịnh vượng đạt tiến triển trong tương lai. Chúng tôi phải xóa bỏ sự đe dọa chiến tranh trên bán đảo Hàn và cũng phải tạo ra lãnh thổ quốc gia chúng tôi sẽ thành một vùng đất hòa bình mà không có vũ khí hạt nhân”.

Đặc biệt, những người tham gia đã nhấn mạnh thêm như sau: “Hai nước Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên sẽ tích cực hợp tác, giao lưu và tiếp xúc với nhau trong nhiều lĩnh vực để cùng nhau thịnh vượng. Sự hợp tác, giao lưu và tiếp xúc giữa hai nước sẽ trở thành một phương án hiệu quả mà có thể kết nối huyết thống bị cắt đứt”.

***

move to top link to korea.net