이 웹사이트는 제19대 대통령 임기 종료에 따라 대통령기록관이 「대통령기록물 관리에 관한 법률」에 의해 이관받아 서비스하는 대통령기록물입니다. 자료의 열람만 가능하며 수정 · 추가 · 삭제는 불가능합니다.

다만, 「개인정보보호법」에 의하여 개인의 정보를 보호받기 원하시는 분은 관련 내용(요청자, 요청내용, 연락처, 글위치)을 대통령 웹기록물 담당자(044-211-2253)에게 요청해 주시면 신속히 검토하여 조치해 드리겠습니다. 감사합니다.

[오늘 그만 보기]
대통령기록관 홈페이지로 이동합니다

이 웹사이트는 국민의 알권리 보장을 위해 대통령기록관에서 보존·서비스하고 있는 대통령기록물입니다.
This Website is the Presidential Records maintained and serviced by the Presidential Archives of Korea to ensure the people's right to know.

新闻

时隔65年的重逢,韩朝离散家属感动的团聚

2018.08.20
20일 북한 금강산호텔에서 열린 21차 이산가족 상봉 행사 첫날 단체 상봉에서 남측 이금섬 할머니가 북측에 사는 아들 리상철 씨와 눈물의 상봉을 하고 있다. 연합뉴스

8月20日,在朝鲜金刚山酒店举行的第21次离散家属团聚活动的第一轮集体团聚现场,韩方李金纤奶奶与住在朝鲜的儿子李相哲正相拥满面流泪。图片来源:韩联社



      韩宣网8月20日电(记者李暻美 姜嘉熙)“相哲!”
“妈妈!”

      92岁的李金纤奶奶看到在韩国战争(1950~1953年)避难途中失散的儿子来到桌前,就叫起他的名字抱着痛哭起来。历经漫漫岁月,仍然保有母亲模样的儿子李相哲也抱着母亲满面流泪。看到儿子带来的丈夫生前照片和全家福的李金纤奶奶始终紧握着儿子的手,不断询问着有关家人的信息。

      20日,在朝鲜金刚山举行了第21次韩朝离散家属团聚活动。第一天上午从江原道束草市出发的89名韩方离散家属们终与日思夜想的家人会面。

      下午3点开始的首轮集体相逢活动,韩方家人一入场,会场就响起歌曲《见到你很高兴》。确认家人的桌子上叹息声接连不断,他们一见面就热烈相拥。

      进行约两个小时的首轮集体团聚活动上,韩朝离散家属们互相望着对方的脸连连问候着。

      避难途中失散两个女儿的99岁韩信子奶奶见到朝方女儿放声大哭。92岁金达人爷爷也见到住在朝鲜的妹妹。他向妹妹说“已经是老人了”,妹妹则热泪盈眶地回答“为了要见哥哥才活这么久”。

      久别重逢的韩朝离散家属现场一下子成了眼泪的海洋,会场上也有高兴地迎接对方的离散家属们。

      87岁徐珍豪爷爷和两个弟弟一见面就高兴地手拉手,在其乐融融的气氛中表示,“我们同胞兄弟现在才见到”。

      韩朝离散家属团聚活动第一天,韩方访问团中101岁的最高龄者白胜圭爷爷坐轮椅在儿子与孙女的陪同下入场。朝方儿媳和孙女在轮椅旁边抓住爷爷肩膀哽咽,白爷爷则与曾认为再也不能见的家人会面,而脸上露出开心的笑容。

      结束第一天集体团聚活动后,晚上还有欢迎晚宴。离散家属们将在第二天21日举行个别团聚活动,随后将在各自的客房进行2个小时的单独会面,与家人共享温馨午餐。最后一天的22日上午进行告别见面和集体午餐后,韩方离散家属将启程返回韩国。

      接着将从24日起,83名朝方离散家属与韩方家属为期三天两夜的日程在金刚山以同一方式进行团聚活动。

      ***