Skip To main Contents

이 웹사이트는 제19대 대통령 임기 종료에 따라 대통령기록관이 「대통령기록물 관리에 관한 법률」에 의해 이관받아 서비스하는 대통령기록물입니다. 자료의 열람만 가능하며 수정 · 추가 · 삭제는 불가능합니다.

다만, 「개인정보보호법」에 의하여 개인의 정보를 보호받기 원하시는 분은 관련 내용(요청자, 요청내용, 연락처, 글위치)을 대통령 웹기록물 담당자(044-211-2253)에게 요청해 주시면 신속히 검토하여 조치해 드리겠습니다. 감사합니다.

[오늘 그만 보기]
대통령기록관 홈페이지로 이동합니다

이 웹사이트는 국민의 알권리 보장을 위해 대통령기록관에서 보존·서비스하고 있는 대통령기록물입니다.
This Website is the Presidential Records maintained and serviced by the Presidential Archives of Korea to ensure the people's right to know.

讲话及发言

<非正式译文> 尊敬的各位国民 : 2022年,我们又一次站在了新年的出发点上。 在这急剧动荡的世界历史中, 我们心怀坚定的希望迎来新的一年。 祝各位国民虎年大吉,虎气冲天,步步高升。 我谨向因新型肺炎而长时间陷入困境的各位国民表示慰问和鼓励。 希望生病卧床的人能早日康复。 尤其是,新型肺炎让有些国民离开了我们,让有些国民失去了深爱的亲人。 我对此深表哀悼。 就在这一时刻,一些防疫工作者和医务人员依然在严寒中艰苦奋斗。 对此,我再次表示敬意和谢意。 在我上任之后,政府信任国民, 与国民一道战胜了重重危机,勇敢面对了接连不断的挑战。 路被堵住则疏通堵点,无路可走则开辟新径。 在宪政史上首次出现总统被弹劾的局面后, 我们政府在连总统职务交接委员会也未成立的情况下出台。 我们重塑被瓦解的宪政秩序,使民主主义向前发展; 将牵制平衡原则发挥作用的权力机关改革制度化,不再让权力机关君临国民。 权力壁垒变低,国民参与也变得更加踊跃。 社会透明度和开放度进一步扩大,国家的言论自由和人权也得以提升。 跻身于被世界认可的“完全民主国家”行列,形成更加成熟的民主主义。 我们在刚上台时战争一触即发的危机中,开启对话之门,开拓和平之路。 虽然尚未完成和平,偶尔也会出现紧张局面, 但现在韩半岛的情况比过去任何时候都稳定。 我们是分裂国家,经历过战争。 对我们来说,没有什么价值比和平更珍贵。 和平是实现繁荣的不可或缺的前提条件。 但是和平没有制度保障,就很容易被动摇。 我会坚持到最后一刻。 …
  • Total : 10
  • Page : 1 / 1
top